¿Eres cliente?

Introduce tus datos de acceso


 

¿Eres nuevo? Haz clic aquí.

¿Eres cliente?

Introduce tus datos de acceso


Ficha del libro

TAREA DEL TRADUCTOR, LA (BILINGÜE)

TAREA DEL TRADUCTOR, LA (BILINGÜE)

Autor/a: Benjamin, Walter
Editorial: UACH EDICIONES
18,00 €
Disponible

  Plazo de entrega estimado:

De 24 a 48 h.

Seguridad GPSR Datos contacto de seguridad GPSR
Datos del artículo
ISBN:
978-956-390-160-3
EAN:
9789563901603
Fecha:
20/12/2021
Idioma:
CASTELLANO
Formato:
RUSTICA
Medidas:
0000x0000 mm
Materia:
FILOSOFIA
Año:
2021
Peso:
0 gr
Sinopsis
TAREA DEL TRADUCTOR, LA (BILINGÜE). El prólogo que Walter Benjamin escribió, en 1923, para su traducción de los Tableaux parisiens de Baudelaire, iba a convertirse, décadas más tarde, en uno de los documentos centrales del debate sobre traducción, teoría de la literatura, teología, deconstrucción y hermenéutica. Como dice Nora Catelli, "hacia finales de los años setenta del siglo XX 'La tarea del traductor' abandonó su lugar marginal y se transformó en un texto apátrida". Apátrida por lo inespecífico y, a la vez, seminal debido a su potencia y sus posibilidades interpretativas. El presente volumen es un recorrido de ese texto y sus derivas: recorrido en sentido literal, puesto que Catelli glosa y expande cada uno de sus doce párrafos. Recorrido en sentido histórico: de cómo ese prólogo, escrito para ocupar una posición liminar en la traducción de uno de los clásicos de la modernidad -del poeta que ocupó a Benjamin durante buena parte de su trabajo sobre literatura-, se convirtió en un capítulo ineludible del devenir intelectual del siglo XX. Y, en fin, recorrido de lo más relevante de la constelación que orbita en torno a ese escrito de Benjamin. Particularmente, el trabajo de Paul de Man "Conclusiones acerca de 'La tarea del traductor' de Walter Benjamin" (1983), pero también "La era de la traducción" de Antoine Berman (2008). De modo que este libro puede leerse, también, como un compendio de las ideas centrales acerca de la traducción -y del cruce de disciplinas que suponen las reflexiones en torno a la traducción- en los últimos cincuenta años.
ISBN:
978-956-390-160-3
EAN:
9789563901603
Fecha:
20/12/2021
Idioma:
CASTELLANO
Formato:
RUSTICA
Medidas:
0000x0000 mm
Materia:
FILOSOFIA
Año:
2021
Peso:
0 gr
Te puede interesar

VV. AA.
UACH EDICIONES
Disponible
   20,00 €

"Este proyecto ha recibido una ayuda extraordinaria del Ministerio de Cultura y Deporte"

Ministerio Cultura
0.0.0.0.0 6 1 esp Buscando